Definición
Una vez que conocemos la función principal de la traducción audiovisual en nuestro mundo actual, solo nos queda hacernos una pregunta: ¿Qué es la traducción audiovisual realmente?
Bien, esta es una definición muy amplia, por lo que daremos diferentes puntos de vista de grandes profesionales relacionados con este ámbito.
Una definición general de esta, sería que la traducción audiovisual es desarrollar la actividad traductora en un contexto caracterizado por la interpretación del texto, ya sea oral o escrito, con el sonido y la imagen. Sin embargo, según Eduard Bartoll, tal y como define en su libro <<Introducción a la traducción audiovisual>>, es el proceso mediante el cual se traducen textos audiovisuales para transmitir una información de manera dinámico-temporal a través de soportes audiovisuales o acústicos, o ambos a la vez.
Otro punto de vista, es el de Patrick Zabalbeascoa, profesor de traducción en la universidad Pompeu Fabra, quien defiende que las traducciones deben cumplir tres condiciones:
1- La existencia de un texto previo, el cual se conoce como texto de origen.
2- Cierta relación de equivalencia en más de un nivel con el texto de partida.
3- Un motivo por el cual exista un texto de destino.
Bien, esta es una definición muy amplia, por lo que daremos diferentes puntos de vista de grandes profesionales relacionados con este ámbito.
Una definición general de esta, sería que la traducción audiovisual es desarrollar la actividad traductora en un contexto caracterizado por la interpretación del texto, ya sea oral o escrito, con el sonido y la imagen. Sin embargo, según Eduard Bartoll, tal y como define en su libro <<Introducción a la traducción audiovisual>>, es el proceso mediante el cual se traducen textos audiovisuales para transmitir una información de manera dinámico-temporal a través de soportes audiovisuales o acústicos, o ambos a la vez.
Otro punto de vista, es el de Patrick Zabalbeascoa, profesor de traducción en la universidad Pompeu Fabra, quien defiende que las traducciones deben cumplir tres condiciones:
1- La existencia de un texto previo, el cual se conoce como texto de origen.
2- Cierta relación de equivalencia en más de un nivel con el texto de partida.
3- Un motivo por el cual exista un texto de destino.
Comentarios
Publicar un comentario